Sisyphean functioneaza

Lucrarea traducătorului este foarte delicată și delicată. În primul rând, dă-ți o aventură cu prezentul, pe ce contează și care este principalul ei obiectiv. Traducătorul, contrar aparențelor, conține nu numai traducerea. Sensul său de bază este de a comunica între ei oameni care servesc limbi diferite. Indiferent dacă le dă prin scrisori și prin text scris, sau este în comunicare normală, atunci sunt chestiuni cu totul diferite. Cu toate acestea, este important să fie conștient de faptul că el comunică pur și simplu, deci este principalul obiectiv al rolului său.

Deci, cum poate să-i comunice pe acești domni între ei?În primul rând, traducerea live, live va fi stabilă. În al doilea rând, acestea vor fi chitanțe scrise care sunt menținute fără prezența persoanelor sau entităților care comunică.

Mergând mai departe, merită diferențiat între tipurile de traduceri personale și directe. Vor fi traduceri simultane și consecutive.

Vom numi traduceri simultane cele care rulează paralel cu textul tradus. Într-o perioadă continuă o declarație a unui cap, în plus, în timpurile moderne, declarația traducătorului continuă. Schimbarea în perioadă este de bază și funcționează numai în această etapă a timpului, ceea ce este indicat traducătorului pentru a prinde conținutul discursului.

A doua parte a traducerilor este consecutivă. Și da, vom numi traduceri consecutive care sunt redate „bucată cu bucată”. Vorbitorul oferă un fragment din opinia sa, apoi scrie o pauză pentru ca traducătorul să poată traduce acest segment. Un traducător poate lua note în timpul unui discurs, poate să-și amintească, poate codifica ceea ce este important pentru atenție în multe tipuri diferite. Cel mai important, până la urmă, este faptul că aceste înțelegeri ar trebui să fie direcționate cu atenție, astfel încât acestea să direcționeze în primul rând conținutul, sensul, sensul și să nu mapăm cu exactitate cuvântul.